目前位置: 首 頁 > 會員專區 > 使用說明
             使用說明
《免費翻譯區》
此區免費提供方便實用的「字典查詢」和「文句翻譯」功能,無需登錄為會員,即可馬上體驗到翻譯的樂趣。
 字典查詢
提供您免費的單字查詢功能,讓您了解單字的詞性、解釋、音標、片語及例句,搭配有資訊電子專業字典。
翻譯語言:您可以從此選項指定要查詢的翻譯語言,如「英文→繁體中文」或「繁體中文→英文」等。
專業字典:您可以在這個欄位指定要查詢的字典類別,如「基本字典」或「資訊電子」。 (會員服務專區提供更多的專業字典,如:「醫學」、「機械」、「軍事」、「土木」、「財經」、「法律」及「化工」等更多類的專業字典)
要查詢的詞彙(日語查詢時輸入漢字):這個欄位是用來輸入要查詢的單字,您也可以點選滑鼠右鍵,將先前複製的文字直接貼上,省去輸入的動作。 ※若為日文單字查詢,並且輸入的單字為漢字時,請輸入於此欄位後查詢。
日語假名:若為日文單字查詢,並且輸入的單字為假名時,則輸入於此欄位後查詢。
詳細解釋:按鈕後,下方視窗會顯示查詢結果,您可以看到音標、詞性類別、對應的解釋、片語和例句等。
 文句翻譯 (最多輸入500個字)
提供您免費的句子翻譯功能,讓您可以套用專業字典來進行單句或段落的翻譯,搭配有資訊電子專業字典。
翻譯語言:您可以從此選項指定要查詢的翻譯語言,如「英文→繁體中文」或「繁體中文→英文」等。
專業字典:您可以在這個欄位指定要查詢的字典類別,如「基本字典」或「資訊電子」。(會員服務專區提供更多的專業字典,如:「醫學」、「機械」、「軍事」、「土木」、「財經」、「法律」及「化工」等更多類的專業字典)
顯示多重翻譯結果:有些介詞(如 by, with, for 等)會有不一樣的翻譯結果,這個選項可以將不同的翻譯結果於翻譯結果後面以括弧顯示出來,方便使用者了解。
中翻日時譯文的文體:中翻日時適用,可分為常體及敬體。
日文翻譯時外來語顯示來源文字:當日翻中或中翻日時,句子內字詞有包含外來語,可以顯示來源文字,以括弧於翻譯結果後面顯示出來,來源文字大部分為英文。
繁簡互譯時詞彙替換:繁簡互譯時適用,可選擇是否做替換詞彙,或是僅將繁(簡)體字轉換成簡(繁)體字,例如〝印表機〞於繁體轉簡體時若選擇「詞彙替換」功能,會以大陸說法為主,翻成〝打印机〞,若選擇不要「詞彙替換」,則會譯為〝印表机〞。
翻譯:按鈕後,下方視窗會顯示翻譯結果。翻譯時間會隨文句長短而改變,翻譯結果亦會因設定的專業字典不同,而有所差異;在翻譯前,建議先確認文句的斷句,過長的句子如果適當的分句,可能可以獲得較好的翻譯結果。
注意:要翻譯句子的總字數(含空格),請勿超過最多 500 字個字數 (例如 This is a book. 有15個字,'您好嗎?' 有4個字),否則可能會出現翻譯不完全的情形。
Back to Top  
 
《點數翻譯區》
此區功能之使用須為譯言堂會員身分,提供有「字典查詢」、「文句翻譯」和「檔案翻譯」三種翻譯服務,只要購買點數,即可享有更專業的設定與更詳盡的內容,翻譯樂趣輕鬆擁有。
 字典查詢
除了讓您了解單字的詞性、解釋、音標、片語及例句外,還有跨類查詢相近字的查詢,並配有十多類專業字典。(支援的專業字典種類會因翻譯語言的不同而有所差異)
翻譯語言:您可以從此選項指定要查詢的翻譯語言,如「英文→繁體中文」或「繁體中文→英文」等。
專業字典: 您可以在這個欄位指定要查詢的字典類別,如「基本字典」或「財經」專業字典。(支援的專業字典種類會因翻譯語言的不同而有所差異)
要查詢的詞彙(日語查詢時輸入漢字):這個欄位是用來輸入要查詢的單字,您也可以點選滑鼠右鍵,將先前複製的文字直接貼上,省去輸入的動作。※若為日文單字查詢時,單字為漢字時,請輸入於此欄位後查詢。
日語假名:若為日文單字查詢時,單字為假名時,則輸入於此欄位後查詢。
詳細解釋:查詢後,下方視窗會顯示查詢結果,您可以看到音標、詞性類別、對應的解釋、片語和例句等。
跨類查詢:跨類查詢就是一次顯示所有類別裡的個別解釋,此種查詢方式可以讓您了解,此單字在各個領域其對應的詞性及解釋。
相近字:會將此字詞前後字列出,最多顯示20個字詞。
 文句翻譯 (最多輸入6000個字)
提供您更專業的句子翻譯功能,讓您可以套用專業字典來進行單句或段落的翻譯,搭配有十多類專業字典。
翻譯語言:您可以從此選項指定要查詢的翻譯語言,如「英文→繁體中文」或「繁體中文→英文」等。
專業字典1.2.3:您可以在這個欄位指定要套用的字典類別,可依文章的相關領域,套用一個或多個字典,如「機械」及「土木」。(支援的專業字典種類會因翻譯語言的不同而有所差異)
顯示多重翻譯結果:有些介詞(如 by, with, for 等)會有不一樣的翻譯結果,這個選項可以將不同的翻譯結果於翻譯結果後面以括弧顯示出來,方便使用者了解。
中翻英的翻譯方式:中翻英時適用,可分為一般翻譯、音譯及地址翻譯。
中翻日時譯文的文體:中翻日時適用,可分為常體及敬體。
日文翻譯時外來語顯示來源文字:當日翻中或中翻日時,句子內字詞有包含外來語,可以顯示來源文字,以括弧於翻譯結果後面顯示出來,來源文字大部分為英文。
繁簡互譯時詞彙替換:繁簡互譯時適用,可選擇是否做替換詞彙,或是僅將繁(簡)體字轉換成簡(繁)體字,例如〝印表機〞於繁體轉簡體時若選擇「詞彙替換」功能,會以大陸說法為主,翻成〝打印机〞,若選擇不要「詞彙替換」,則會譯為〝印表机〞
翻譯:按鈕後,下方視窗會顯示翻譯結果。翻譯時間會隨文句長短而改變,翻譯結果亦會因設定的專業字典不同,而有所差異;在翻譯前,建議先確認文句的斷句,過長的句子如果適當的分句,可能可以獲得較好的翻譯結果。
注意:要翻譯句子的總字數(含空格),請勿超過最多3000 字個字數 (例如 This is a book. 有15個字,'您好嗎?' 有4個字),否則可能會出現翻譯不完全的情形。
檔案翻譯
針對整篇文件的翻譯需求,推出了獨一無二的檔案上傳翻譯,由伺服器自動定時翻譯回覆,目前支援上傳翻譯有純文字檔(.TXT),WORD檔(.DOC)及單一網頁(.HTM),並配有十多類專業字典。
收件人的稱謂:請輸入您的大名。
收件人的 E-Mail:請輸入寄回檔案的電子信箱。
專業字典1.2.3:您可以在這個欄位指定要套用的字典類別,可依文章的相關領域,套用一個或多個字典,如「機械」及「土木」。(支援的專業字典種類會因翻譯語言的不同而有所差異)
顯示多重翻譯結果:有些介詞(如 by, with, for 等)會有不一樣的翻譯結果,這個選項可以將不同的翻譯結果以括弧於翻譯結果後面顯示出來,方便使用者了解。
原譯文對照顯示:翻譯之後會把譯文列在原文之後顯示。
中翻日時譯文的文體:中翻日時適用,可分為常體及敬體。
日文翻譯時外來語顯示來源文字:當日翻中或中翻日時,句子內字詞有包含外來語,可以顯示來源文字,於翻譯結果後面以括弧顯示出來,大部分為英文。
原始檔案類型:目前可支援的有純文字檔(.TXT),WORD檔(.DOC)及單一網頁(.HTM),請務必選取正確類型,若類型選擇錯誤是有可能無法翻譯,或翻出亂碼的,所以請在上傳前務必再確認一次,以免浪費你的點數及時間。
純文字檔之輸出格式:可分為ANSI及UniCode兩種格式,若您的Windows為9X或Me,請選擇ANSI格式,若您的Windows為NT、2000或XP,請選擇UniCode格式。本選項僅適用於翻譯純文字檔。
要翻譯的檔案:可直接輸入要翻譯的檔案的存放路徑(含完整存放路徑),或點選瀏覽按鈕,直接選擇要翻譯的檔案。
上傳:點選上傳後,會在下方出現告之”上傳成功”及”檔名:ftxxxxxxxxxxxxxx”字樣,請記住此檔名,若您一直未收到伺服器的自動回函,請來電至客服部並告知此檔名,以便幫您查詢。
注意
◎Word 的段落與換行
一般文字檔的換行符號在Word中會變成段落符號,所以當您把文字檔或其他格式,轉為Word文件時,若文件中有句子超過一行則會被Word斷成兩個段落,造成機器翻譯辯識上的困難,所以,若您上傳是Word的文件,最好先檢查是否有一個句子被斷成兩個段落的情形,如果有,請先把它們接成完整句子再上傳。在網路上有一些工具可以幫您把惱人的換行符號清除掉,(例如至Toget 網站搜尋 Fixmail 這個Word巨集,可以幫您將文件中多餘的換行符號清除乾淨)

◎PDF檔的翻譯
若您想要翻譯PDF檔,可以到Adobe 的網站上,下載 5.05 版以上的 Acrobat Reader with Accessibility ,把PDF另存新檔為文字檔,然後以翻譯文字檔的方式進行翻譯。
(5.05版有沒有 Accessibility 的 Reader 檔案大小是一樣的,但是 5.1 版的 Reader with Accessibility 檔案大小約 21MB,沒有 Accessibility 的約 17MB,下載時可注意一下。)

◎如何翻譯的更準確?
請務必指定正確的[原始檔案類型]及[翻譯語言]。例如:如果文章原本是純文字檔被您強迫指定為 Word 文件,這樣就會出現超過一行的句子被 Word 斷成兩個段落的情形;而原本是 Word 文件,被您強迫指定為純文字檔的話,結果會更糟糕(您可以試著用 Windows 記事本開 Word 文件就可看到結果)。另外,根據文章的特性,設定適當的專業字典,將使翻譯的結果更加準確。

◎重覆翻譯?
按下[開始送出檔案],請等待檔案上傳完畢後,再做其他操作,若您一直重覆上傳,系統將會把您上傳的檔案全部翻譯、扣點,然後寄回,翻一個檔案被重覆扣點不說,更慘的是,您的信箱有可能會被塞爆…,煩請特別注意。

◎檔案大小限制
因大部份的郵件伺服器會限制每封郵件的大小,須注意檔案的內容不能太大,若檔案太大,建議把檔案內容分成數個較小的檔案,分次上傳。

◎回傳時點
本系統每隔一段時間會自動收集上傳的檔案,翻譯然後寄回,所以不是即時回覆的系統,若是您等了許久,仍未收到回信,請與我們確認一下。
Back to Top  
 
 
客服專線:(02)29761277 │ 客服信箱:mytrans@otek.com.tw
歐泰科技股份有限公司 版權所有│轉載必究